సోడెర్ గ్రాన్ దేవుడి గురించి చెప్పినమాటలే నేను నీగురించి చెప్పుకుంటున్నాను. నువ్వు Ecstasy of the roses వి శాఫో. అంతే కాదు, గులాబీల పారవశ్యాన్ని పాటగా మార్చాలనుకునే కోకిలవి. రోజూ పొద్దున్నే నా హృదయాన్ని 'తిక్తమధురవేదనతో' మీటి పోయే పురాతన గాయికవి.
ప్రియమైన శాఫో-16
ఆమెని రష్యాలో నీతో పోలుస్తారట. Russian Sappho. ఒక్క కవిత్వంలోనే కాదు, జీవితంలో కూడా ఆమెకీ నీకూ చాలా పోలికలున్నాయి. నువ్వూ ప్రవాసివే, ఆమె కూడా ప్రవాసినే. కాని ఆమె తన స్వదేశంలోనే ప్రవాసి. ఆ మాటకొస్తే ప్రవాసి కాని కవి ఎవరు?
ప్రియమైన శాఫో-15
శాఫో, నువ్వు నీ రెండు వాక్యాల్లో రాసిన నలుగులాట మొత్తం ఒక ప్రేమికురాలు తనకై తాను విస్తరించి రాసుకుంటే, అది రేవతీదేవి రాసుకున్న 'అనురాగ దగ్ధ సమాధి' కవిత అవుతుంది. పెద్ద కవిత, కాని ఆ కవిత మొత్తం నీతో పంచుకోకుండా ఉండలేకపోతున్నాను. ఆమె ఇప్పుడు స్వర్గంలోనే ఉండి ఉంటుంది. నువ్వు కబురు చేస్తే తప్పకుండా వచ్చి తనే నీకీ కవిత చదివి వినిపిస్తుంది.
