తురీయం

నిర్వికల్ప సంగీతం (1986) నుంచి మరొక కవిత, నా ఇంగ్లిషు అనువాదంతో.


తురీయం

స్పష్టంగా ఏదో ఒకదాని గూర్చి
ప్రకటించాలని
ప్రతి ఉదయం నిశ్చయిస్తాను.

నారింజపువ్వుల పొగమంచు
వెన్నెల్లో మామిడిపూతల సంధ్య
స్వప్నాల్లో ఆకుల రెపరెపలు
వింతవింత త్రికోణాల పలుముఖాలు-

అంతా అస్పష్టం, పిమ్మట నిశ్శబ్దం.

దేని గురించీ ఏమీ చెప్పలేని
ఏదీ ప్రకటించలేని
నిరామయస్థితిలో
చీకటిపడేసరికి మెలకువ ఉదయిస్తుంది.

అంతా అగమ్యం.

1984


Beyond North

Every day I wake up
Intending to say
Something definite and clear.

Orange flowers drenched in dew,
Moonlit dusk soaked in
Mango groves fragrant-
Leaves rustling through dreams,
Faces, triangular, blurred.

Nothing definite, nothing clear.
Silence.

In this ennui
Where edges fade
Words refuse their form-
Darkness dawns.

The compass spins. No north.

2025

Featured image: Photography by Vladimir Srajber via pexels.com

17-11-2025

4 Replies to “తురీయం”

  1. ఈ సిరీస్ లో.. ఈ ఆంగ్లనువాదాలు చాదూతున్నప్పుడు మిమ్మల్ని ‘విశ్వకవి ‘ అనడం లో అతిశయోక్తి లేదనిపిస్తోంది.. అలా కుదురుతున్నాయి పదాలు మరియు వాక్యాలు. అద్భుతం సార్.. 🙏🙏❤️🌹

Leave a Reply

Discover more from నా కుటీరం

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading